A partir de 1960, le milieu sportif s'éloigne pour le dessinateur car la photo domine entièrement les illustrations dessinées dans les revues spécialisées. Le talent de Paul Ordner va s'exercer pendant quelques années encore chez les éditions Photochrom à Toulouse pour lesquelles il va publier des cartes postales humoristiques.
From 1960, there is less for Paul to do in the sports field as
photography takes over designed illustrations in
specialized publications.Paul Ordner's talent is used by the postcard publisher Photochrom in Toulouse.
Very popular at the time, these small postcards are full of humour.
Très populaires à l'époque, ces petites cartes que l'on s'envoyait à chaque déplacement sont bourrées d'humour. Les thèmes variés (les sports, la pêche, le tiercé, les militaires etc ... ) se prêtent à l'ensemble des couches sociales dites "populaires" et chacun peut y retrouver le petit travers d'un proche. Il réalise en tout 294 cartes soit 39 séries de 6 cartes.
The various topics (sports, fishing, gambling, military), address the
different social circles called « popular » in which every one can identify. He designs a total of 294 cards, 39 series of 6 cards.